墨尔本全备福音中文教会

活石社团

欢迎您到全备福音堂中文教会,我们位于BALWYN东区,临近公共交通。

我们教会是为了墨尔本说普通话和广东话的华人而建立的。我们是一群非常爱神的人,也很期盼能结识您,让您与我们一同享受神的福乐。

我们期待与您分享神的恩典,让神的智慧照亮您的每一天,并帮助您度过困难的时刻。您会乐意与活石社团的朋友相聚在一起,因为我们以诚相待,相互鼓励,以活出基督天国的生活方式为目标。

我们有几个细胞 小组您都可以参加。如果您希望知道聚会时间地点,发邮件至FGAChineseChurch@gmail.com

期盼您的到来,神祝福您。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

We welcome you to Full Gospel Assembly Chinese Church. We are situated at East Balwyn which is easily accessible by public transport.

We are a Church for the Mandarin and Cantonese speaking people in Melbourne. You will find that we are a community of God loving people who are looking forward to meet with you.

We love to share God's Wisdom with you to brighten up your days or to help you go through tough times. You will enjoy being with a `Livingstone Community' like us where people genuinely care and encourage each other by living out Christ's Kingdom lifestyle.

We have several Care Groups you can join in. Contact us for location and meeting times at FGAChineseChurch@gmail.com.

See you soon. May God bless you.

Tuesday, July 31, 2012

15 July 2012 - Elder Marisa Wong - Justification by Faith and Grace

Date: Sun, 15-July 2012 Justification by Faith and Grace
Speaker: Elder Marisa Wong (Cantonese / Mandarin)
Topic: 羅 馬 書 4 Romans 4
mp3 audioMarisa - Justification by Grace

羅 馬 書 4

Chinese Union Version (Simplified) (CUVS)

4 如 此 说 来 , 我 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 凭 着 肉 体 得 了 甚 麽 呢 ?
2 倘 若 亚 伯 拉 罕 是 因 行 为 称 义 , 就 有 可 夸 的 ; 只 是 在 神 面 前 并 无 可 夸 。
3 经 上 说 甚 麽 呢 ? 说 : 亚 伯 拉 罕 信 神 , 这 就 算 为 他 的 义 。
4 做 工 的 得 工 价 , 不 算 恩 典 , 乃 是 该 得 的 ;
5 惟 有 不 做 工 的 , 只 信 称 罪 人 为 义 的 神 , 他 的 信 就 算 为 义 。
6 正 如 大 卫 称 那 在 行 为 以 外 蒙 神 算 为 义 的 人 是 有 福 的 。
7 他 说 : 得 赦 免 其 过 、 遮 盖 其 罪 的 , 这 人 是 有 福 的 。
8 主 不 算 为 有 罪 的 , 这 人 是 有 福 的 。
9 如 此 看 来 , 这 福 是 单 加 给 那 受 割 礼 的 人 麽 ? 不 也 是 加 给 那 未 受 割 礼 的 人 麽 ? 因 我 们 所 说 , 亚 伯 拉 罕 的 信 , 就 算 为 他 的 义 ,
10 是 怎 麽 算 的 呢 ? 是 在 他 受 割 礼 的 时 候 呢 ? 是 在 他 未 受 割 礼 的 时 候 呢 ? 不 是 在 受 割 礼 的 时 候 , 乃 是 在 未 受 割 礼 的 时 候 。
11 并 且 他 受 了 割 礼 的 记 号 , 作 他 未 受 割 礼 的 时 候 因 信 称 义 的 印 证 , 叫 他 作 一 切 未 受 割 礼 而 信 之 人 的 父 , 使 他 们 也 算 为 义 ;
12 又 作 受 割 礼 之 人 的 父 , 就 是 那 些 不 但 受 割 礼 , 并 且 按 我 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 未 受 割 礼 而 信 之 踪 迹 去 行 的 人 。
13 因 为 神 应 许 亚 伯 拉 罕 和 他 後 裔 , 必 得 承 受 世 界 , 不 是 因 律 法 , 乃 是 因 信 而 得 的 义 。
14 若 是 属 乎 律 法 的 人 才 得 为 後 嗣 , 信 就 归 於 虚 空 , 应 许 也 就 废 弃 了 。
15 因 为 律 法 是 惹 动 忿 怒 的 ( 或 作 : 叫 人 受 刑 的 ) ; 那 里 没 有 律 法 , 那 里 就 没 有 过 犯 。
16 所 以 人 得 为 後 嗣 是 本 乎 信 , 因 此 就 属 乎 恩 , 叫 应 许 定 然 归 给 一 切 後 裔 ; 不 但 归 给 那 属 乎 律 法 的 , 也 归 给 那 效 法 亚 伯 拉 罕 之 信 的 。
17 亚 伯 拉 罕 所 信 的 , 是 那 叫 死 人 复 活 、 使 无 变 为 有 的 神 , 他 在 主 面 前 作 我 们 世 人 的 父 。 如 经 上 所 记 : 我 已 经 立 你 作 多 国 的 父 。
18 他 在 无 可 指 望 的 时 候 , 因 信 仍 有 指 望 , 就 得 以 作 多 国 的 父 , 正 如 先 前 所 说 , 你 的 後 裔 将 要 如 此 。
19 他 将 近 百 岁 的 时 候 , 虽 然 想 到 自 己 的 身 体 如 同 已 死 , 撒 拉 的 生 育 已 经 断 绝 , 他 的 信 心 还 是 不 软 弱 ;
20 并 且 仰 望 神 的 应 许 , 总 没 有 因 不 信 心 里 起 疑 惑 , 反 倒 因 信 心 里 得 坚 固 , 将 荣 耀 归 给 神 ,
21 且 满 心 相 信 神 所 应 许 的 必 能 做 成 。
22 所 以 , 这 就 算 为 他 的 义 。
23 算 为 他 义 的 这 句 话 不 是 单 为 他 写 的 ,
24 也 是 为 我 们 将 来 得 算 为 义 之 人 写 的 , 就 是 我 们 这 信 神 使 我 们 的 主 耶 稣 从 死 里 复 活 的 人 。
25 耶 稣 被 交 给 人 , 是 为 我 们 的 过 犯 ; 复 活 , 是 为 叫 我 们 称 义 ( 或 作 : 耶 稣 是 为 我 们 的 过 犯 交 付 了 , 是 为 我 们 称 义 复 活 了 ) 。


Romans 4

New King James Version (NKJV)

Abraham Justified by Faith

4 What then shall we say that Abraham our father has found according to the flesh?[a] 2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God. 3 For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.”[b] 4 Now to him who works, the wages are not counted as grace but as debt.

David Celebrates the Same Truth

5 But to him who does not work but believes on Him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness, 6 just as David also describes the blessedness of the man to whom God imputes righteousness apart from works:
7 “Blessed are those whose lawless deeds are forgiven,
And whose sins are covered;
8 Blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin.”[c]

Abraham Justified Before Circumcision

9 Does this blessedness then come upon the circumcised only, or upon the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness. 10 How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised. 11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while still uncircumcised, that he might be the father of all those who believe, though they are uncircumcised, that righteousness might be imputed to them also, 12 and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of the faith which our father Abraham had while still uncircumcised.

The Promise Granted Through Faith

13 For the promise that he would be the heir of the world was not to Abraham or to his seed through the law, but through the righteousness of faith. 14 For if those who are of the law are heirs, faith is made void and the promise made of no effect, 15 because the law brings about wrath; for where there is no law there is no transgression.
16 Therefore it is of faith that it might be according to grace, so that the promise might be sure to all the seed, not only to those who are of the law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all 17 (as it is written, “I have made you a father of many nations”[d]) in the presence of Him whom he believed—God, who gives life to the dead and calls those things which do not exist as though they did; 18 who, contrary to hope, in hope believed, so that he became the father of many nations, according to what was spoken, “So shall your descendants be.”[e] 19 And not being weak in faith, he did not consider his own body, already dead (since he was about a hundred years old), and the deadness of Sarah’s womb. 20 He did not waver at the promise of God through unbelief, but was strengthened in faith, giving glory to God, 21 and being fully convinced that what He had promised He was also able to perform. 22 And therefore “it was accounted to him for righteousness.”[f]
23 Now it was not written for his sake alone that it was imputed to him, 24 but also for us. It shall be imputed to us who believe in Him who raised up Jesus our Lord from the dead, 25 who was delivered up because of our offenses, and was raised because of our justification.

No comments:

Post a Comment